自己紹介・研究テーマとの出会い
Ich habe in Innsbruck und Wien Germanistik studiert. Während meines Studiums kam ich 1999 für ein DaF-Praktikum an der Dokkyo-Universität zum ersten Mal nach Japan. Von 2005 bis 2008 war ich ÖAD-Lektor an der Sophia Universität. Zwischen 2008 und 2012 habe ich an der Universität Wien eine Doktorarbeit über Wortneubildungen in einem Roman von Franz Werfel geschrieben. Seit 2012 arbeite ich an der Abteilung für deutsche Literatur an der Sophia Universität.
インスブルック大学とヴィーン大学でドイツ文学を学びました。1999年にDaF(外国語としてのドイツ語)研修生として獨協大学に来たのが最初の来日です。2005年から2008年までÖAD(オーストリア政府学術交流会)の講師として上智大学に勤務しました。2008年から2012年に再びヴィーン大学に戻り、フランツ・ヴェルフェルの小説における造語について博士論文を提出した後、2012年より上智大学の文学部ドイツ文学科で指導しています。
Mein Forschungsbereich umfasst deutschsprachige Literatur im 19. und 20. Jahrhundert, Gegenwartsliteratur, besonders Literatur aus Österreich. Neben erzählender Prosaliteratur beschäftige ich mich auch mit experimenteller Lyrik, Popmusik, Film und Comics. Bei der Analyse literarischer Texte ist mir ein interdisziplinärer Zugang wichtig. Entwicklungen in der Linguistik, den Medienwissenschaften, der Philosophie und den Naturwissenschaften beeinflussen auch die Literaturwissenschaft.
研究領域は19世紀20世紀のドイツ語圏文学、および現代文学、とりわけオーストリアの文学です。小説などの散文学のほかにも実験詩やポップミュージック、映画、漫画なども研究対象としています。文学作品を分析する際に重要視しているのはインターディシプリナリー(学際的)な視点です。言語学やメディア論、哲学、そして自然科学の学問的発展が文学にも影響を与えているからです。
みなさんへ!
„Scheut nicht die Axt des Verstandes, welche Euch den Weg freihauen kann; und vielleicht seht ihr dann ins Freie und in eine Sonne, von der Ihr Euch nicht träumen ließet.“
(Heimito von Doderer: Das letzte Abenteuer)
理解の鉞(マサカリ)を降ろしてはならない。それこそが、道を切り開いてくれるのだから。もしかしたら、そこには君たちが思いもしなかった光景が広がっているかもしれない。
(ハイミート・フォン・ドーデラー『最後の冒険』)