自己紹介・研究テーマとの出会い
Ich habe an der Universität Bonn und der Keiō-Universität Japanologie und Germanistik studiert. Nach der Promotion habe ich zunächst an der Universität Kōbe gelehrt, bevor ich an die Sophia-Universität wechselte.
Der Schwerpunkt meiner Forschung liegt auf moderner deutscher und japanischer Literatur, insbesondere der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts. Ich widme mich literarischen Gattungen wie dem Bildungsroman oder der Autosoziobiographie und habe ein besonderes Interesse an der japanischen Rezeption deutschsprachiger Literatur und an japanischen Schriftstellern, die einen ausgeprägten Bezug zur deutschen Literatur aufweisen wie Mori Ōgai, Mishima Yukio, Nakano Kōji oder Yamamoto Yūzō. In Bezug auf die Methodik befasse ich mich u.a. mit Gattungstheorie und Bourdieus Feldtheorie und interessiere mich für analytische Philosophie, besonders Ethik.
ボン大学と慶応大学で日本学とドイツ文学を専攻しました。博士号を取得した後、神戸大学で教え、その後上智大学に着任しました。
主な研究テーマは特に20世紀前半のドイツと日本の近代文学です。BildungsromanやAutosoziobiographieといったジャンルを主な研究対象としており、ドイツ文学の日本における受容の問題や、ドイツ文学への深い繋がりをその特徴とする、森鴎外や三島由紀夫、中野孝次や、山本有三といった日本の作家たちについて非常に大きな関心を抱いています。その他、方法論としてはジャンル理論やブルデユーのフィールド理論等に従事し、かつ分析哲学、とりわけ倫理学に興味を持っています。
学生へ一言
Neben den bereits genannten Schriftstellern weist auch der Philosoph und Übersetzer Abe Jirō einen ausgeprägten Deutschlandbezug auf. Als explizit japanischer Denker unterstreicht der Kosmopolit zum Zweck der persönlichen Entwicklung die Bedeutung des Studiums fremder Kulturen. In diesem Sinne betrachte ich meine eigene Beschäftigung mit Japan und seiner Kultur als ungemeine Bereicherung und hoffe, bei Studierenden ein ähnliches Interesse für den deutschsprachigen Raum anregen zu können.
すでに名前を挙げた作家たちの他にも、ドイツに深い造詣のある人物に、哲学者であり翻訳者でもある阿部次郎がいます。コスモポリタンである彼は、自らを日本的な思想家と明示し、人格的な成長のために、異文化を学ぶことの重要性を強調しました。この観点から、私も自分自身の日本とその文化に対する取り組みを、非常に重要なものと捉えています。そして、学生の皆さんにも、ドイツとその文化に対する同様の関心を喚起できるように願っています。