Founded in 1938 and published semiannually by Sophia University
MN 58:4 (2003) 439–93A Chūshingura Palimpsest: Young Motoori Norinaga Hears the Story of the Akō Rōnin from a Buddhist PriestFederico Marcon and Henry D. Smith II
MN 58:4 (2003) 467–93The Story of the Loyal Samurai of AkōMotoori Norinaga, Translated by Federico Marcon
MN 58:4 (2003) 495–529Childhood Reimagined: The Memoirs of Ōgai’s ChildrenTomoko Aoyama
MN 58:2 (2003) 171–92The Scar: A Story from SeitōReiko Abe Auestad
MN 58:2 (2003) 181–92The ScarSatō Kinko, Translated by Reiko Abe Auestad
MN 58:2 (2003) 193–222Coming to Terms with the Alien: Translations of “Genji Monogatari”Machiko Midorikawa
MN 58:1 (2003) 43–78Terms of Understanding: The Shōsetsu according to Tayama KataiMatthew Fraleigh
MN 57:4 (2002) 413–45Japan’s Foreign Relations 1200 to 1392 A.D.: A Translation from “Zenrin Kokuhōki”Charlotte von Verschuer
MN 57:4 (2002) 423–45Zenrin kokuhōki (Part 2)Zuikei Shūhō, Translated by Charlotte von Verschuer
MN 57:4 (2002) 447–71Journeys, Pilgrimages, Excursions: Religious Travels in the Early Modern PeriodLaura Nenzi and Toshikazu Shinno
MN 57:3 (2002) 309–37The Unfinished Cartography: Murakami Haruki and the Postmodern Cognitive MapChiyoko Kawakami
MN 57:2 (2002) 133–71Apocryphal Texts and Literary Identity: Sei Shōnagon and “The Matsushima Diary”R. Keller Kimbrough
MN 57:2 (2002) 157–71The Matsushima DiarySei Shōnagon, Translated by R. Keller Kimbrough
MN 57:2 (2002) 173–206Interview with a Bakumatsu Official: A Translation from “Kyūji Shimonroku” (Part 2)Kyūji Shimonkai and Yamaguchi Naoki, Translated by Anna Beerens
MN 57:1 (2002) 73–89The Love Suicides at Shinagawa: A Sort of Love StoryDavid Pollack
MN 57:1 (2002) 78–89The Love Suicides at ShinagawaEdited by David Pollack
MN 56:4 (2001) 439–86Yosano Akiko’s Poems: “In Praise of The Tale of Genji”G. G. Rowley
MN 56:4 (2001) 459–86In Praise of The Tale of GenjiAkiko Yosano, Translated by G. G. Rowley
MN 56:3 (2001) 295–347Chats with the Master: Selections from “Kensai Zōdan”Steven D. Carter
MN 56:3 (2001) 305–47Chats with KensaiKensai, Translated by Steven D. Carter
MN 56:2 (2001) 151–71Traces of the Development of Human Rights in Japanese HistoryYamaji Aizan, Translated by Graham Squires
MN 56:2 (2001) 173–95Solitary Thoughts: A Translation of Tadano Makuzu’s Hitori Kangae (Part 2)Tadano Makuzu, Translated by Janet R. Goodwin, Bettina Gramlich-Oka, Elizabeth A. Leicester, Yuki Terazawa and Anne Walthall
MN 56:1 (2001) 1–38Tadano Makuzu and Her Hitori KangaeBettina Gramlich-Oka
MN 56:1 (2001) 21–38Solitary Thoughts: A Translation of Tadano Makuzu’s Hitori Kangae (Part 1)Tadano Makuzu, Translated by Janet R. Goodwin, Bettina Gramlich-Oka, Elizabeth A. Leicester, Yuki Terazawa and Anne Walthall
MN 56:1 (2001) 39–91Civil Administration on South Sakhalin and the Kurile Islands, 1945–1948: The Memoirs of Dmitrii N. KriukovMariya Sevela
MN 56:1 (2001) 45–91Civil Administration on South Sakhalin and the Kurile Islands, 1945–1948Dmitrii N. Kriukov, Translated by Mariya Sevela
MN 56:1 (2001) 93–98Families-at-Risk in a Medieval TaleWilliam R. LaFleur
MN 55:4 (2000) 567–577The Nobumitsu Portrait Inscription: An Annotated TranslationBeng Choo Lim
MN 55:4 (2000) 572–577Nobumitsu GazōsanKeijo Shūrin, Translated by Beng Choo Lim
MN 55:3 (2000) 369–98Interview with a Bakumatsu Official: A Translation from Kyūji Shimonroku (Part 1)Anna Beerens
MN 55:3 (2000) 374–98The Office of Metsuke: Interview with Yamaguchi Sensho, 16 May 1891Translated by Anna Beerens
MN 55:2 (2000) 271–81Performing TheoryDennis Washburn
MN 55:1 (2000) 1–43Record of an Autumn Wind: The Travel Diary of Arii ShokyūHiroaki Sato
MN 55:1 (2000) 14–43Record of an Autumn WindArii Shokyū, Translated by Hiroaki Sato
MN 55:1 (2000) 83–108Kajin no Kigū: The Meiji Political Novel and the Boundaries of LiteratureAtsuko Sakaki
MN 55:1 (2000) 109–20His Story of Japan: Engelbert Kaempfer’s Manuscript in a New TranslationWolfgang Michel
MN 54:4 (1999) 435–80“I Am I”: Genji and MurasakiRoyall Tyler
MN 54:3 (1999) 305–31Bamboo Voice Peach Blossom: Speech, Silence, and Subjective ExperienceMatthew Mizenko
MN 54:3 (1999) 361–85Myth in Metamorphosis: Ancient and Medieval Versions of the Yamatotakeru LegendJun'ichi Isomae
MN 54:2 (1999) 195–215Izumi Kyōka’s Uta Andon: Between Anachronism and the Avant-gardeChiyoko Kawakami
MN 54:2 (1999) 259–65“To Learn What Fear Was”: Comparative Studies at the AbyssIrmela Hijiya-Kirschnereit
MN 54:1 (1999) 1–39Japan’s Foreign Relations 600 to 1200 A.D.: A Translation from Zenrin KokuhōkiCharlotte von Verschuer
MN 54:1 (1999) 13–39Zenrin Kokuhōki (Part 1)Zuikei Shūhō, Translated by Charlotte von Verschuer
MN 53:4 (1998) 473–98The Significance of Bodies in Sōseki’s KokoroStephen Dodd
MN 53:4 (1998) 529–547Her Story So FarMark Morris
MN 53:2 (1998) 153–95Fact, Fiction, and Heian Literary Prose: Epistolary Narration in Tōnomine Shōshō MonogatariAileen Gatten
MN 53:1 (1998) 13–43Ise Monogatari Zuinō: An Annotated TranslationTranslated by Susan Blakeley Klein
MN 52:4 (1997) 441–65Allegories of Desire: Poetry and Eroticism in Ise Monogatari ZuinōSusan Blakeley Klein