Founded in 1938 and published semiannually by Sophia University
MN 5:2 (1942) 523–535The Panegyric of Alexander Valignano, S.J.J. M. Braga
MN 5:1 (1942) 86–112Takayama Ukon: A Critical EssayJohannes Laures
MN 5:1 (1942) 167–87Buddhism as Viewed by Two Tokugawa Confucianists: Itō Jinsai’s Letter to Dōkō and its Refutation by Satō NaokataJoseph J. Spae
MN 5:1 (1942) 175–87Itō Jinsai’s Letter to Dōkō and its Refutation by Satō NaokataJinsai Itō and Satō Naokata, Translated by Joseph J. Spae
MN 5:1 (1942) 219–24An Old Church Calendar in JapaneseNaojirō Murakami
MN 5:1 (1942) 225–33Irmão Lourenço, the First Japanese Lay-Brother of the Society of Jesus and his LetterArimichi Ebisawa
MN 5:1 (1942) 234–43Doctrina en dix Articles et Doctrina en onze ArticlesPierre Humbertclaude
MN 5:1 (1942) 244–45Cosme de Magalhaens et le Catéchisme latin de ValignanoPierre Humbertclaude
MN 5:1 (1942) 246–53The End of Padre Sidotti: Some New DiscoveriesR. Tassinari
MN 5:1 (1942) 254Paulo Navarro’s Manuscript on the Mother of God DiscoveredJohannes Laures
MN 4:2 (1941) 351–94The Meaning of Kami, Chapter III: Kami Considered as ManaD. C. Holtom
MN 4:2 (1941) 486–96Massen-NukemairiHermann Bohner
MN 4:2 (1941) 611–616Neue Funde zur japanischen JesuitendruckereiJohannes Laures
MN 4:2 (1941) 617–621Notes complémentaires sur la biographie de l’ex-Frère Jésuite Fabien FucanPierre Humbertclaude
MN 4:1 (1941) 1–32Shingaku. Eine Bewegung der Volksaufklärung und Volkserziehung in der TokugawazeitHorst Hammitzsch
MN 4:1 (1941) 284–89Hinayana indien et Mahayana japonais: Comment l’Occident a-t-il découvert le Bouddhisme?Henri Bernard
MN 3:2 (1940) 369–91Kannagara no MichiShōzō Kōno
MN 3:2 (1940) 392–413The Meaning of Kami, Chapter II: Interpretations by Japanese WritersD. C. Holtom
MN 3:2 (1940) 445–57Passage en France de Hasekura, Ambassadeur Japonais à la cour de Rome au commencement du XVIIe siècleHirosi [Hiroshi] Nakamura
MN 3:2 (1940) 590–609Sō-gakkō-kei: Kada Azumamaro’s Gesuch um die Errichtung einer Kokugaku-SchuleHeinrich Dumoulin
MN 3:2 (1940) 630–636Das kirchliche Sprachproblem in der neuerstandenen japanischen MissionJohannes Laures
MN 3:2 (1940) 648–653Neue Funde zu den christlichen Druckereien Japans im 17. JahrhundertDorotheus Schilling
MN 3:2 (1940) 657–664Dos Notas sobre la Embajada del Padre Juan CoboJose Luis Alvarez-Taladriz
MN 3:1 (1940) 1–27The Meaning of Kami, Chapter I: Japanese DerivationsD. C. Holtom
MN 3:1 (1940) 28–39Über Kitarō Nishidas PhilosophieRobert Schinzinger
MN 3:1 (1940) 61–74Aizawa Seishisai (1782–1863) und sein Werk ShinronHorst Hammitzsch
MN 3:1 (1940) 109–26Die Feuerberuhigungszeremonie des Shintō (Chinka-sai)Karl Reitz
MN 3:1 (1940) 182–239Yuiitsu-Shintō Myōbō-Yōshū. Lehrabriss des Yuiitsu-ShintōHeinrich Dumoulin and Tomonobu Ishibashi
MN 3:1 (1940) 187–239Yuiitsu-Shintō Myōbō-YōshūTranslated by Tomonobu Ishibashi and Heinrich Dumoulin
MN 3:1 (1940) 281–90Gokai und GojōWilhelm Schiffer
MN 2:2 (1939) 374–85Notes sur la presse jésuite au Japon et plus spécialement sur les livres imprimés en caractères japonaisShigetomo Koda
MN 2:2 (1939) 437–65Das Sprachstudium der Gesellschaft Jesu in Japan im 16. und 17. JahrhundertTadao Doi
MN 2:2 (1939) 479–511Don Rodrigo de Vivero et la Destruction de la Nao “Madre de Deos” (1609 à 1610)Jose Luis Alvarez-Taladriz
MN 2:2 (1939) 512–517The Embassy of Captain Gonçalo de Siqueira de Souza to Japan in 1644–1647 (Part 2)C. R. Boxer
MN 2:2 (1939) 518–535Some Mikuji of Fushimi Inari JinjaDaniel C. Buchanan
MN 2:2 (1939) 609–616Doña Gracia Hosokawa: Ihre Bekehrungsgeschichte nach einem Originalbericht des P. Antonio PrenestinoAlfons Kleiser and P. Antonio Prenestino
MN 2:2 (1939) 634–637Observaciones sobre la Embajada del Domínico P. Juan CoboGregorio Arnaiz and P. Juan Cobo
MN 2:1 (1939) 1–23Kangaku und Kokugaku: Ein Beitrag zur Geistesgeschichte der TokugawazeitHorst Hammitzsch
MN 2:1 (1939) 40–74The Embassy of Captain Gonçalo de Siqueira de Souza to Japan in 1644–1647 (Part 1)C. R. Boxer
MN 2:1 (1939) 124–39Die alte Missionsbibliothek im Pei-t’ang zu PekingJ. Laures
MN 2:1 (1939) 140–64Die Entwicklung der Kokugaku. Dargestellt in ihren HauptvertreternHans Stolte, Heinrich Dumoulin and Wilhelm Schiffer
MN 2:1 (1939) 165–92Kamo Mabuchi: Kokuikō. Gedanken über den “Sinn des Landes”Kamo Mabuchi, Translated by Heinrich Dumoulin
MN 2:1 (1939) 193–211Motoori Norinaga: Naobi no Mitama. Geist der ErneuerungMotoori Norinaga, Translated by Hans Stolte
MN 2:1 (1939) 212–36Hirata Atsutane: Taidō Wakumon. Es fragte einer nach dem Grossen Weg…Hirata Atsutane, Translated by Wilhelm Schiffer
MN 2:1 (1939) 237–67Myōtei Mondō: Une apologétique chrétienne japonaise de 1605 (Part 2)Fucan Fabian, Edited by Pierre Humbertclaude
MN 2:1 (1939) 268–75Hai-Yaso Anti-Jesus: Hayashi Razan’s antichristlicher Bericht über eine konfuzianisch-christliche Disputation aus dem Jahre 1606Hans Müller
MN 2:1 (1939) 271–75Übersetzung des TextesHayashi Razan, Translated by Hans Müller
MN 2:1 (1939) 281–86E-FumiMario Marega