Founded in 1938 and published semiannually by Sophia University
MN 27:4 (1972) 427–33Report Concerning the Armação or Corporate Agreement by Which the Citizens of Macao Send their Silk to JapanManoel Dias, Translated by Michael Cooper
MN 27:3 (1972) 280–93Gen Oji: Old GenKunikida Doppo, Translated by Jay Rubin
MN 27:3 (1972) 294–304Wasureenu Hitobito: Unforgettable PeopleKunikida Doppo, Translated by Jay Rubin
MN 27:3 (1972) 305–17Kōgai: The SuburbsKunikida Doppo, Translated by Jay Rubin
MN 27:3 (1972) 318–27Shōjikimono: An Honest ManKunikida Doppo, Translated by Jay Rubin
MN 27:3 (1972) 328–41Take no Kido: The Bamboo GateKunikida Doppo, Translated by Jay Rubin
MN 27:2 (1972) 153–73HosshinshūKamo no Chōmei, Translated by Marian Ury
MN 27:2 (1972) 191–210Gojō Shusse: Wu Ching’s QuestAtsushi Nakajima, Translated by Gretchen Evans and Akira Mitsuhashi
MN 27:1 (1972) 8–37Selections from Yamato MonogatariTranslated by Mildred Tahara
MN 27:1 (1972) 85–92Seiyō Gakushi no Setsu: The Theories of Western PhilosophersTakano Chōei, Translated by Gino K. Piovesana
MN 26:3/4 (1971) 287–305Jojōka: Lyric PoemKawabata Yasunari, Translated by Francis H. Mathy
MN 26:3/4 (1971) 330–93KinjiseironkōKuga Katsunan, Translated by Barbara J. Teters
MN 26:3/4 (1971) 395–413The Significance of Ethics as the Study of ManWatsuji Tetsurō, Translated by David A. Dilworth
MN 26:3/4 (1971) 445–53ChiteikiYoshishige no Yasutane, Translated by Donald D. Dong
MN 26:1/2 (1971) 17–48Heichū, as Seen in Yamato MonogatariTranslated by Mildred Tahara
MN 26:1/2 (1971) 60–75The Poetry of JapanJoão Rodrigues, Translated by Michael Cooper
MN 26:1/2 (1971) 80–100German Diary: Excerpts from Doitsu nikkiMori Ōgai, Translated by Karen Brazell
MN 26:1/2 (1971) 101–14Fumizukai (The Courier)Mori Ōgai, Translated by Karen Brazell
MN 26:1/2 (1971) 120–32Hebi (Snake)Mori Ōgai, Translated by John W. Dower
MN 26:1/2 (1971) 133–38Tsuina (Exorcising Demons)Mori Ōgai, Translated by John W. Dower
MN 26:1/2 (1971) 139–42Sakazuki (Cups)Mori Ōgai, Translated by John W. Dower
MN 26:1/2 (1971) 147–58Okitsu Yagoemon no ishoMori Ōgai, Translated by William Ritchie Wilson
MN 26:1/2 (1971) 159–67Kanzan Jittoku (Han Shan and Shih-te)Mori Ōgai, Translated by David A. Dilworth and J. Thomas Rimer
MN 26:1/2 (1971) 169–79Suginohara ShinaMori Ōgai, Translated by David A. Dilworth
MN 26:1/2 (1971) 181–89Takasebune (The Takase Boat)Mori Ōgai, Translated by Edmund R. Skrzypczak
MN 26:1/2 (1971) 191–93Shisō (The Shadow of Death)Akutagawa Ryūnosuke, Translated by Thomas E. Swann
MN 26:1/2 (1971) 195–203Haru no Tori (Bird of Spring)Kunikida Doppo, Translated by David G. Chibbett
MN 26:1/2 (1971) 210–24Sandaihihō-shōNichiren, Translated by Pier P. Del Campana
MN 25:3/4 (1970) 325–69Shimazaki Tōson’s Four Collections of PoemsShimazaki Tōson, Translated by James R. Morita
MN 25:3/4 (1970) 377–406HankaiAkinari Ueda, Translated by Anthony H. Chambers
MN 25:3/4 (1970) 407–14Jin’ai (Dust)Hakuchō Masamune, Translated by Robert Rolf
MN 25:3/4 (1970) 415–30Mōsō (Delusion)Mori Ōgai, Translated by John W. Dower
MN 25:3/4 (1970) 431–45Taema: A Noh Play Attributed to ZeamiZeami Kanze Motokiyo, Translated by J. Thomas Rimer
MN 25:1/2 (1970) 1–11The Poetry of Izumi ShikibuIzumi Shikibu, Translated by Edwin A. Cranston
MN 25:1/2 (1970) 47–105The Theme: The Dream Pillow of KantanTranslated by James T. Araki
MN 25:1/2 (1970) 197–202Takibi (The Bonfire)Kunikida Doppo, Translated by Jay Rubin
MN 25:1/2 (1970) 203–16Religious Consciousness and the Logic of the Prajñāpāramitā Sūtra: From The Logic of Place and a Religious World-ViewKitarō Nishida, Translated by David A. Dilworth
MN 24:4 (1969) 426–44EbiraZeami Kanze Motokiyo, Translated by William Ritchie Wilson
MN 24:4 (1969) 444–65MichimoriIami, Translated by William Ritchie Wilson
MN 24:4 (1969) 467–98Yōkyoku ni arawareta rinri shisō: Japanese Ethical Thought in the Noh Plays of the Muromachi PeriodWatsuji Tetsurō, Translated by David A. Dilworth
MN 24:4 (1969) 499–505HyottokoAkutagawa Ryūnosuke, Translated by Paul McCarthy
MN 24:4 (1969) 507–510Saru Kani Kassen (The Feud Between the Monkey and the Crab)Akutagawa Ryūnosuke, Translated by Thomas E. Swann
MN 24:4 (1969) 511–518Chichi (The Father)Dazai Osamu, Translated by David J. Brudnoy and Kazuko Shimizu
MN 24:4 (1969) 519–522Asa (Morning)Dazai Osamu, Translated by David J. Brudnoy and Yumiko Oka
MN 24:3 (1969) 273–88The Logic of The Species as DialecticsHajime Tanabe, Translated by David A. Dilworth and Taira Satō
MN 24:3 (1969) 289–314Atemiya: A Translation from the Utsubo monogatariTranslated by Edwin A. Cranston
MN 24:3 (1969) 315–25Shi (Death)Kunikida Doppo, Translated by Thomas E. Swann
MN 24:3 (1969) 327–35Haha (Mother)Dazai Osamu, Translated by David J. Brudnoy and Yumiko Oka