Founded in 1938 and published semiannually by Sophia University
MN 15:3/4 (1959) 432–40Das Buch GenjōkōanDōgen, Translated by Heinrich Dumoulin
MN 14:3/4 (1958) 429–36Allgemeine Lehren zur Förderung des Zazen von Zen-Meister DōgenDōgen, Translated by Heinrich Dumoulin
MN 5:1 (1942) 175–87Itō Jinsai’s Letter to Dōkō and its Refutation by Satō NaokataJinsai Itō and Satō Naokata, Translated by Joseph J. Spae
MN 3:2 (1940) 610–618Okina Il vegliardo. La ballata più antica tra il Nō-gaku, la più sacraTranslated by Mario Marega
MN 3:2 (1940) 625–629Kokaji (The Smithie)Translated by Charles K. Parker and S. Morisawa
MN 3:1 (1940) 187–239Yuiitsu-Shintō Myōbō-YōshūTranslated by Tomonobu Ishibashi and Heinrich Dumoulin
MN 3:1 (1940) 267–73Wake-no-Kiyomaro-den (Biographie des Wake no Kiyomaro)Translated by Hermann Bohner
MN 2:2 (1939) 337–48Gedichte in AuswahlTranslated by Hermann Heuvers
MN 2:2 (1939) 540–550Aoi no UeKomparu [Konparu] Ujinobu, Translated by Herbert Zachert
MN 2:2 (1939) 555–572AkogiMotokiyo (Zeami) Seami, Translated by Mario Marega
MN 2:2 (1939) 582–585Tamuramaro-denkiTranslated by Hermann Bohner
MN 2:2 (1939) 586–595Onna Daigaku: Ein Frauenspiegel der Tokugawa-zeitTranslated by Kenji Koike
MN 2:1 (1939) 87–99Selected TextsTranslated by Robert Hans van Gulik
MN 2:1 (1939) 165–92Kamo Mabuchi: Kokuikō. Gedanken über den “Sinn des Landes”Kamo Mabuchi, Translated by Heinrich Dumoulin
MN 2:1 (1939) 193–211Motoori Norinaga: Naobi no Mitama. Geist der ErneuerungMotoori Norinaga, Translated by Hans Stolte
MN 2:1 (1939) 212–36Hirata Atsutane: Taidō Wakumon. Es fragte einer nach dem Grossen Weg…Hirata Atsutane, Translated by Wilhelm Schiffer
MN 2:1 (1939) 237–67Myōtei Mondō: Une apologétique chrétienne japonaise de 1605 (Part 2)Fucan Fabian, Edited by Pierre Humbertclaude
MN 2:1 (1939) 271–75Übersetzung des TextesHayashi Razan, Translated by Hans Müller
MN 1:2 (1938) 338–49Mahnung an den KronprinzenTranslated by Hermann Bohner
MN 1:2 (1938) 465–514Tenchi Hajimari no Koto: Wie Himmel und Erde entstandenAlfred Bohner, Translated by Alfred Bohner
MN 1:2 (1938) 526–548Fragments du Premier Livre, retrouvés par M. AnésakiFucan Fabian, Edited by Pierre Humbertclaude
MN 1:2 (1938) 549–567Ugetsu Monogatari: Tales of a Clouded Moon, by Uyeda [Ueda] Akinari (1734–1809)Akinari Ueda, Translated by Wilfrid Whitehouse
MN 1:1 (1938) 3–19Manjū oder Nakamitsu: Nō-Drama in 2 AktenMotokiyo (Zeami) Seami, Translated by Karl Florenz
MN 1:1 (1938) 173–77Miura Baien on Indian and Dutch PoetryBaien Miura, Translated by Robert Hans van Gulik
MN 1:1 (1938) 186–221GenninronHeinrich Dumoulin, S. Furuta and T. Ibara
MN 1:1 (1938) 231–41NyoraikyōTranslated by Heinrich Dumoulin and Tomonobu Ishibashi
MN 1:1 (1938) 246–58ShiramineAkinari Ueda, Translated by Wilfrid Whitehouse