Founded in 1938 and published semiannually by Sophia University
MN 78:1 (2023) 1–89Timeless Todays in a Changing World: A Translation of Fujiwara no Nobuzane’s Ima monogatariErin L. Brightwell
MN 78:1 (2023) 35–89Today’s TalesFujiwara-no-Nobuzane, Translated by Erin L. Brightwell
MN 74:2 (2019) 201–209Reflections on the Man’yōshū EraFujiwara-no-Shunzei, Translated by Malgorzata Karolina Citko and Kei Umeda
MN 73:1 (2018) 63–85Korean ArtSōetsu Yanagi, Translated by Penny Bailey
MN 72:2 (2017) 223–64A Parody in the Ruins: A Translation of Irisawa Yasuo’s Waga Izumo, Waga Chinkon (Part 2)Scott Mehl, Translated by Scott Mehl, Original by Yasuo Irisawa
MN 72:2 (2017) 225–64My Izumo, My Requiem (Part 2)Yasuo Irisawa, Translated by Scott Mehl
MN 72:1 (2017) 51–70My Izumo, My Requiem (Part 1)Scott Mehl, Translated by Scott Mehl, Original by Yasuo Irisawa
MN 71:2 (2016) 295–369A Translation of Sōgi’s Oi no Susami (Part 2) : A Solace in Old AgeSteven D. Carter
MN 71:1 (2016) 29–42A Solace in Old Age (Part 1)Sōgi, Translated by Steven D. Carter
MN 71:1 (2016) 55–82Onatsu and Seijūrō: Prayers on the Fiftieth AnniversaryMonzaemon Chikamatsu, Translated by Michael C. Brownstein
MN 70:2 (2015) 267–83Document of the Rosario Brotherhood of Nagasaki with the Signatures of Its MembersReinier H. Hesselink, Translated by Reinier H. Hesselink
MN 69:2 (2014) 199–219Prince Shōtoku Ceremonial: Eison’s Shōtoku Taishi kōshikiEison, Translated by David Quinter
MN 69:1 (2014) 15–54Hōgan Miyako Banashi: The Tale of Yoshitsune in the CapitalMathew W. Thompson, Translated by Mathew W. Thompson
MN 68:1 (2013) 53–68Genji Monogatari: Hon’yaku to GensakuHakuchō Masamune, Translated by Michael Emmerich
MN 66:2 (2011) 257–80“The Man from the West” and “The Man from the West: The Sequel”Ryūnosuke Akutagawa, Translated by Kevin M. Doak and J. Scott Matthews
MN 66:1 (2011) 59–97OguriTranslated by Susan Matisoff
MN 62:1 (2007) 80–86A Plan for Tasks at HandAizawa Seishisai, Translated by Donald Keene
MN 59:3 (2004) 337–58MonologueKotomichi Ōkuma, Translated by Roger K. Thomas
MN 57:1 (2002) 78–89The Love Suicides at ShinagawaEdited by David Pollack
MN 55:1 (2000) 14–43Record of an Autumn WindArii Shokyū, Translated by Hiroaki Sato
MN 50:1 (1995) 13–46HitorigotoUeshima Onitsura, Translated by Cheryl Crowley
MN 44:4 (1989) 391–413The Nocturnal Muse: Ben no Naishi NikkiBen no Naishi, Translated by Shirley Yumiko Hulvey
MN 43:4 (1988) 399–416Fitful Slumbers: UtataneAbutsu-Ni, Translated by John R. Wallace
MN 41:1 (1986) 71–101Five Days at Yasnaya PolyanaTokutomi Roka, Translated by Laurence R. Kominz
MN 40:3 (1985) 265–82Yorozu no FumihōguSaikaku Ihara, Translated by Virginia Marcus
MN 38:4 (1983) 401–407Ya no NeTranslated by Laurence R. Kominz
MN 37:3 (1982) 322–32Mr. Gi’s Music BookShimei Gi, Translated by Britten Dean
MN 37:2 (1982) 211–22Appendix: Extracts from the Records of Uta-awaseTranslated by Setsuko Ito
MN 36:3 (1981) 289–98Futari ShizukaSeami [Zeami] Motokiyo Zeami, Translated by Jacqueline Mueller
MN 35:4 (1980) 445–56SeiganjiTranslated by James H. Foard
MN 33:4 (1978) 447–59Youchi SogaMiyamasu, Translated by Laurence R. Kominz
MN 28:2 (1973) 190–233Konjaku MonogatariTranslated by William Ritchie Wilson
MN 27:2 (1972) 191–210Gojō Shusse: Wu Ching’s QuestAtsushi Nakajima, Translated by Gretchen Evans and Akira Mitsuhashi
MN 26:3/4 (1971) 330–93KinjiseironkōKuga Katsunan, Translated by Barbara J. Teters
MN 26:1/2 (1971) 17–48Heichū, as Seen in Yamato MonogatariTranslated by Mildred Tahara
MN 25:3/4 (1970) 377–406HankaiAkinari Ueda, Translated by Anthony H. Chambers
MN 15:3/4 (1959) 432–40Das Buch GenjōkōanDōgen, Translated by Heinrich Dumoulin
MN 14:3/4 (1958) 429–36Allgemeine Lehren zur Förderung des Zazen von Zen-Meister DōgenDōgen, Translated by Heinrich Dumoulin
MN 5:1 (1942) 175–87Itō Jinsai’s Letter to Dōkō and its Refutation by Satō NaokataJinsai Itō and Satō Naokata, Translated by Joseph J. Spae
MN 3:2 (1940) 610–618Okina Il vegliardo. La ballata più antica tra il Nō-gaku, la più sacraTranslated by Mario Marega
MN 3:2 (1940) 625–629Kokaji (The Smithie)Translated by Charles K. Parker and S. Morisawa
MN 3:1 (1940) 187–239Yuiitsu-Shintō Myōbō-YōshūTranslated by Tomonobu Ishibashi and Heinrich Dumoulin
MN 3:1 (1940) 267–73Wake-no-Kiyomaro-den (Biographie des Wake no Kiyomaro)Translated by Hermann Bohner
MN 2:2 (1939) 337–48Gedichte in AuswahlTranslated by Hermann Heuvers
MN 2:2 (1939) 540–550Aoi no UeKomparu [Konparu] Ujinobu, Translated by Herbert Zachert
MN 2:2 (1939) 555–572AkogiMotokiyo (Zeami) Seami, Translated by Mario Marega
MN 2:2 (1939) 582–585Tamuramaro-denkiTranslated by Hermann Bohner
MN 2:2 (1939) 586–595Onna Daigaku: Ein Frauenspiegel der Tokugawa-zeitTranslated by Kenji Koike