Chers 一年生 (Simon Serverin)

Simon Serverin

Chers 一年生の皆さんChers étudiants de première année !

COVID-19による感染拡大防止のため、授業開始が延長されていますが、皆さんや皆さんのご家族はいかがお過ごしですか。
「社会的な接触を避ける」「人を接する時にはマスクをする」「手を洗う」これら3つの行動が、世界中に広がっている目に見えない敵から身を守るための唯一の解決策のようです。今のところ、私たちにできることはこれぐらいですが、これによって君たちの入学が台無しになるわけではありません。
フランス語学科は、一つの家族であることを誇りにしています。毎年入学する学生数は70人程度ですから、すぐにお互いに打ち解けることと思います。
私たちフランス語学科教員の研究室がいつも学生に開かれていることは学内でもよく知られていますが、残念ながら、東京が緊急事態である限り、研究室は例外的に閉じられます。そこで、直接に皆さんにお会いできるようになる前に、まずはオンラインで皆さんとつながれるようにしたいと思います。上智大学からメールアドレスとデジタルプラットフォームMoodleのアカウントがまもなく届くと思います。これらのツールを使い始め、理解することが重要です。
上智大学からのメールを受信するために、携帯電話のメールソフトウェアにソフィアメールボックスを追加することが可能ですから、ぜひそうしてください。当分の間、皆さんと私たちはインターネット上でのコミュニケーションが大事になります。上智大学のウェブサイト(管理についてはloyola、教育についてはMoodle、情報についてはブログ)で、最新の情報を確認してください。

Alors que la COVID-19 est en train de perturber votre rentrée dans notre beau département de français de notre belle université Sophia, j’espère que vous et vos familles allez bien. Éviter tout contact social et se laver les mains semblent être la seule solution pour se protéger de cet ennemi invisible qui se répand dans le monde. Pour l’instant, il n’y a pas grand-chose de plus que nous pouvons faire, mais cela ne doit pas gâcher votre rentrée !!
La section de français s’enorgueillit d’être d’abord une famille, avec 70 étudiants chaque année, vous connaîtrez vite les visages de chacun de vos camarades. Les portes de nos bureaux sont aussi réputées pour être ouvertes, mais hélas, tant que Tokyo restera confiné, elles seront exceptionnellement fermées. Nous devrons donc d’abord faire l’effort de nous connaître numériquement avant de pouvoir nous voir de visu. Vous allez bientôt recevoir une adresse mail de Sophia et un compte sur notre plateforme numérique Moodle. Il est important que vous commenciez à utiliser et comprendre ces outils. Il est possible d’ajouter la boîte aux lettres de Sophia sur votre logiciel de mail de téléphone pour recevoir les mails de l’université Sophia. Faites-le ! La communication par internet est devenue essentielle pour ce mois d’avril ! Consultez les sites de Sophia (Loyola pour l’administratif, Moodle pour l’éducatif et le blog pour des informations) et tenez-vous au courant.

フランス語を学ぶ Apprendre le français

フランス語学科の学生となる皆さんにとって最もエキサイティングな仕事は、もちろんフランス語を学ぶことです。ご存知のとおり、外国語を学ぶことは簡単ではありません。あなたが、英語と、母語である日本語を学ぶために費やした時間を考えてください!しかし、新しい言語を学ぶことは、新しい文化、新しい社会、新しい人々への可能性を開く刺激的な仕事でもあります。異なる文化を真に経験する唯一の方法は、マカロンを食べたり、エッフェル塔で自分の写真を撮ったりすることではありません。哲学者ウィトゲンシュタインが「私の言語の限界は私自身の世界の限界を意味する」と言ったように、フランス語の世界に「入り」、初めて、その言語で「読む」「見る」「考える」「話し合う」ができ、フランス語に溢れた魅力的な新しい世界を経験できるようになります
もちろん、この作業を下から眺めると、その山は非常に高く見えるかもしれません。しかし心配することはありません。フランス語を学ぶ期間は4年間です。そして、皆さんの友人、仲間になる他の同級生、先輩たち、教員があなたを助けるためにいます。

Une des tâches les plus excitantes que vous aurez en tant qu’étudiant de la faculté de français sera bien sûr d’apprendre le Français. Apprendre une langue est une tâche difficile: réfléchissez au temps qu’il vous a fallu pour apprendre le japonais et l’anglais ! Mais c’est aussi une tâche passionnante qui vous permettra de vous ouvrir à une nouvelle culture, une nouvelle société et une nouvelle population ! La seule façon de vivre véritablement une autre culture, ce n’est pas de manger des macarons ou de se prendre en photo sur la tour Eiffel. C’est « d’entrer » dans sa langue, dans sa richesse, et de lire, voir, penser et discuter dans cette langue. Comme l’a dit le philosophe Ludwig Wittgenstein, « les limites de mon langage signifient les limites de mon propre monde » et la découverte du français va vous ouvrir à un nouveau monde, foisonnant et fascinant.
Bien sûr, lorsqu’on contemple cette tâche de tout en bas, la montagne peut paraître bien haute. Mais ne vous inquiétez pas: ce n’est pas en un an que vous apprendrez le français, mais en quatre ans. Et vos futurs amis et camarades comme vos professeurs seront là pour vous aider dans cette tâche.

フランス文化に触れてみましょう

あなたは今何ができますか?学期の初めから皆さんと一緒にフランス語を始めますから、まだ何もする必要はありません。ただし、とりあえず、フランス文化に触れ、楽しんでみませんか。
NetflixまたはAmazonプライムをお持ちの方は、フランスの映画やドラマを見てはいかがでしょう。キーワードに「フランス語・フランス」(français/france)を入力して、最近の映画にアクセスできます。フランス語で日本語の字幕を付けてご覧ください。

Que pouvez-vous faire pour l’instant ? Nous vous accompagnerons dès la rentrée pour vos apprentissages. Vous n’avez rien besoin de faire pour l’instant. Mais si vous pouvez commencer à regarder des films et des séries françaises !
Si vous avez Netflix, Hulu ou Amazon prime, vous pouvez taper les mots-clés « français » sur ces deux services pour avoir accès à des films récents. Regardez -les en français avec des sous-titres japonais.

私のおすすめ

アマゾンプライム Sur Amazon prime:

わたしのおすすめは Je vous conseille particulièrement:

1. (アニメ)くまのアーネストおじさんとセレスティーヌ(字幕版)
家族向けアニメ Un dessin animé pour la famille.

2. (映画)最強のふたり (字幕版)
面白いです Amusant et intéressant.

3.(アニメ)ぼくの名前はズッキーニ(字幕版)
悲しいけれど美しいです Triste, beau, original

4.(映画)ポリーナ、私を踊る(字幕版)
ダンスに関心がある方は必見 Pour ceux qui s’intéressent à la danse.

5.(アニメ)ろばのトコちゃん
<幼児向けのアニメーション>より実践的なフランス語の学習ができます!
Plus spécifiquement pour travailler le français avec de l’animation pour les jeunes enfants.

★Netflixでのおすすめ Sur Netflix

1.(映画)家族に乾杯
ステップファミリー (famille recomposée)というフランス社会現象についての可愛いコメディー

2.(アニメ)ろばのトコちゃん

3.(映画)最強のふたり (字幕版)

4.(映画)目元が似てる君へ Il a déjà tes yeux
Très mignon.

ドラマ(netflixに固有のいくつかのシリーズ)Et quelques séries spécifiques à Netflix:

5.エージェント物語り
フランスの映画界を描くドラマ。私のお気に入りです。Une série sur le monde du cinéma en France. J’aime beaucoup !

6.チャリティーのバザー Le bazar de la charité
フランスの時代ドラマ Une série historiquee.

7. Wakfu ワクフ
少年タイプのアニメーション(私の子供たちは大好きです)

8. C’est du gâteau !
フランスのお笑い番組 Une émission de télévision française humoristique :

YouTubeでこれらの映画を探してみてください。多くの映画は、無料か格安で見ることができます。
Vous pouvez retrouver la plupart de ces films et séries sur YouTube, souvent de façon gratuite.

音楽を聴く Écouter de la musique:

Franceまたはfrançaisをキーワードにして、皆さんがお気に入りの音楽のジャンル(ポップ、ロック、ヒップホップなど)をYouTubeで検索することができます。ビデオからビデオへ、あなたの御気に入りの音楽を簡単に見つけることができるでしょう!
皆さんの好みは様々でしょうから、特定の歌手またはグループを皆さんにおすすめするは困難です。 2019年にフランスで最も多く聴かれた曲を紹介するYouTube動画を見つけました。好きな音楽を探してみてください。

Tapez dans YouTube le style de musique que vous écoutez (pop, rock, hip-hop, etc) avec les mots-clés France ou français. De vidéo en vidéo, vous trouverez facilement de quoi vous divertir ! C’est difficile de vous conseiller un chanteur ou groupe en particulier tant cela dépend de vos goûts. J’ai trouvé sur YouTube une vidéo qui montre les chansons les plus écoutées en France en 2019. Essayez d’y trouver des musiques qui vous plaisent !

 

COVID-19による感染拡大防止のため、上智大学と政府の助言に注意深く従い、上智大学での勉学とフランス語習得という素晴らしい冒険を楽しみにしてください!
En attendant, soyez attentifs à bien respecter les conseils du gouvernement pour aider à stopper la progression du virus et soyez heureux de cette formidable aventure que seront pour vous vos études à Sophia !

Simon Serverin