SAIMS

文部科学省 大学の世界展開力強化事業 ~海外との戦略的高等教育連携支援~

Re-Inventing Japan Project –Support for Strategic Higher Education Cooperation with Overseas–

Students’ Voices

<

INDONESIA



Bogor Agricultural University (IPB)

2014年秋学期留学 (Fall 2014)

総合人間科学部教育学科 (Faculty of Human Science)

武石 悠之介さん Yunosuke Takeishi

留学に対するイメージが大きく変わった。もともと英語という語学を学ぶために欧米に留学したかったし、アジアへの留学を一切考えていなかったが、いざインドネシアへの留学から帰ってくると、自分の生きる道において、かなりの意味や価値があったように思える。様々なことに飛び込み、たくさん経験し、日本では得られることがない人間関係に精を尽くすことで得られたものは、今まで出会うようなことがなかった友人であり、度胸であり、さらには周囲の人の優しさに気づくこともできた。特に家族や友人に対し、本当に感謝の思いを持つことができるようになったと思う。日本を一歩出ればアメリカだろうとインドネシアだろうと海外は海外であり、留学は欧米圏でなくても十分すぎるくらいに刺激的になり得ると思った。欧米への留学と比べると経験者が少なく、不安に思うこともあるかもしれないが、多くの人にSAIMSに参加してもらい、自分と同じように最高の体験をしてもらいたい。このプログラムをもう一度使えるならば本当にもう一度インドネシアへ戻りたい、と思うほど素敵な経験となった。

My idea of studying abroad underwent a big change. I had never even thought about studying in Asia because I originally wanted to study in one of the Western countries to improve my English skills. After having studied in Indonesia, however, I can now realize that my experience in Indonesia had significant meanings and values for my life. There, I jumped into various activities, experienced a lot of things, and built relationships that I would never have had in Japan. What I gained through all this were friends that I would never have met otherwise, courage, and awareness of the kindness of people around me. I can now acknowledge and truly appreciate the love and support of my family and friends. I now think that no matter where you go, be it the United States or Indonesia, studying abroad can become more than just exciting, as once you step out of Japan, you are in a foreign country, surrounded by people of different cultures. Perhaps you might feel doubtful about studying abroad on the SAIMS program because there may be fewer people around you who have studied in ASEAN countries compared to Western countries. But I hope that many students will take part in the SAIMS program and get the best experience of life just like I did. It was a truly invaluable experience that I wish I could go back to Indonesia if I could apply to the program for the second time.

【履修科目】

Rural Sociology
Human Ecology
Gender and Development
Plants in The Landscape



Gadjah Mada University (UGM)

2014年秋学期留学 (Fall 2014)

外国語学部英語学科 (Faculty of Foreign Studies)

寺島 杏子さん Kyoko Terashima

一学期間でしたが、経済系ではインドネシアでトップのガジャマダ大学に留学し、将来のインドネシア経済の発展を担っていこうとする学生たちと共に学ぶことで多くの刺激を受けました。欧州からの留学生も多く、彼らは授業で扱う問題に関しても現地での生活に関しても独自の考え方やスタイルを持っているので、さらに多様な考え方や価値観に触れられました。大学の外では、想像していた以上に英語が通じないため、インドネシア語も学習して日常的に使う必要がありましたが、その結果インドネシアの人々や文化についてもより深く理解できました。最初は大家さんとも話が通じず留学生活が不安になったり、デング熱で入院するということもありましたが、その度に多くの人々に支えられ成長することもでき、非常に濃い一学期間の留学ができました。
インドネシアや他の東南アジアの国々は留学先としてはまだ主流ではありませんが、経済発展が著しく、若い人口も多く活気のあるアジアの国で一学期間を過ごし学習すること自体が大学生にとっては刺激的で楽しいと思います。また、物価も日本と比べるとかなり安く、気候も雨季はあるものの温暖なので総合的に暮らしやすかったです。さらに、インドネシアは日本や日本人が好きな人が多く、街中でもよく声をかけられたくらいなのですぐに友達ができると思います。

Although it was only for one semester, I studied at Gadjah Mada University, Indonesia’s top ranked university in the field of economy. I was greatly stimulated to study along with local students who were ready and willing to drive the future development of Indonesian economy. There were many international students from Europe, too. European students had their own unique views on issues we took up in class and distinctive styles for living as an international student. So I had a chance to encounter diverse ways of thinking and values. Very few people (fewer than I had imagined) could understand English outside the university, so I needed to learn Indonesian for daily purposes, but this helped a lot in deepening my understanding on the people and culture of Indonesia. At first, I could not even make myself understood to the owner of the room I stayed in, which made me quite anxious about my life in Indonesia. I was even hospitalized with dengue fever. Through such unexpected experiences I was able to grow with a lot of support from many people. I was able to spend a very dense time there. While Indonesia and the other ASEAN countries are still not a major destination for studying abroad, studying for several months in an energetic Asian country undergoing rapid economic development and with a young population offers great excitement and fun to university students. In addition, commodity prices are much lower than in Japan and the climate is warm and comfortable (except that there’s a rainy season), making the country a nice place to live. Moreover, people in Indonesia generally have a good impression about Japan. They are so friendly that people you don’t know would come and talk to you on the streets. So, there’re no worries about finding a friend in Indonesia.

【履修科目】

English Writing Skills
Indonesian Economy
Indonesian Society and Culture
Indonesian Values and Ideology



Bogor Agricultural University (IPB)

Fall 2014

Communication and Community Development

Tyagita Indahsari Widodo

Hello, my name is Tyagita. I studied at Sophia University in the fall 2014 under SAIMS program. I really enjoyed this program and I liked it very much. I have many experiences there. I also learned a lot, not only about the academic study but also about the culture in Japan. There are so many interesting subjects at Sophia University and some of them are really different from my major in Indonesia. But I liked trying these subjects. Sophia University is really cool and awesome. The people are very welcoming and kind. And of course, I made so many new friends while I was there, not only from Japan, but also from other countries such as the U.S.A., Korea, China, and Hong Kong. Although I was a minority (Muslim), I was not discriminated. And Sophia University also provided a pray room for Muslims. I really appreciate this. I like Sophia University so much. I hope I can go there again in the near future.

こんにちは。2014年秋のSAIMSプログラムに参加したTyagitaです。SAIMSは、本当に素晴らしいプログラムで、大いに楽しみました。日本では、多くのことを経験しました。学問だけでなく、日本の文化についてもたくさん学びました。上智大学では興味を引かれる科目が非常に多く、中には、インドネシアで私が専攻しているものとは全く異なる内容の科目もありました。そうした科目にも挑戦してみるのが楽しかったです。上智大学は、素晴らしい大学で最高でした。皆さん非常に親切で、温かく迎え入れていただきました。もちろん、留学中には、たくさんの新たな友人ができました。日本人だけでなく、米国、韓国、中国、香港など他の国の人々とも知り合いました。私はマイノリティ(イスラム教徒)ですが、それで差別されることもありませんでした。上智大学では、イスラム教徒用に、お祈りをするための部屋まで提供してくださいました。これには本当に感謝しています。私は、上智大学が大好きです。近い将来、再び訪れることができることを願っています。

【Couses taken at Sophia University】

Basic Japanese
Sustainable Development
TDHD
Environmental Change and Human Development
A Critical Approach of Sustainable City
Conservation



Gadjah Mada University (UGM)

Fall 2014


Benedictus Haryanto 

Sophia University has given me the opportunity to explore Japan, especially Tokyo, along with Japanese culture, language and education system through SAIMS Program. It was very fun and exciting living in Tokyo for a whole semester, the experience was unique and unforgettable. To naturally abrorb Japanese culture and to share my own culture to other foreign students was one of the best features of SAIMS Program.
Terima kasih Sophia University!

上智大学は、SAIMSプログラムを通じ、私に、日本、特に東京を探検し、日本の文化や言語、教育システムについて学ぶ機会を与えてくれました。1学期間を通して、東京に住むことは、とても楽しく、刺激的な経験で、何ものにも代えがたく、忘れられないものとなりした。日本の文化を自然に吸収でき、私の自国の文化を他国の学生に紹介できる点が、SAIMSプログラムの最も優れた特徴のひとつだと思います。

ありがとう(Terima kasih)、上智大学!

【Couses taken at Sophia University】

Basic Japanese
A Critical Approach of Sustainable City
TDHD
Sustainable Development



Bogor Agricultural University (IPB)

Fall 2015

Faculty of Human Ecology

Haris Zamaludin

Participating in SAIMS Program is a chance of a lifetime. I’ve been honored to be accepted as one-semester exchange student in Japan’s top private university. Through this program I’ve been allowed to broaden my perspective and gain fully international experience since i’ve managed to make new friends from all around the world in Sophia University. Beside than that the course that thought during my exchange program are really comprehensive and related with my field of work, so in the end it is also enriching my knowledge in my field of expertise. I’m so glad I can be part of SAIMS program. To me it’s not only a chance to get inside the classroom and study, but it’s a journey to better oneself.

SAIMSプログラムへの参加は、一生に一度の機会です。交換留学生として、1学期間、日本で最高の私立大学に受け入れていただき光栄に感じています。今回のプログラムを通じ、自らの視野を広げ、真に国際的な経験を積むことができました。上智大学では世界中の国々の友人を得ることができましたから。また、交換留学プログラム中に学んだ授業は、非常に総合的で、私の研究分野に関連するものでした。そのため、専門分野に関する知識も深めることができました。SAIMSプログラムに参加できて、とても感謝しています。私にとってこの留学は、授業で学ぶというだけでなく、私自身を成長させる旅となりました。

【Couses taken at Sophia University】

Introduction to Comparative Politics
Cultural Psycology 2
TDHD



Bogor Agricultural University (IPB)

2015年秋学期留学 (Fall 2015)

総合グローバル学部総合グローバル学科 (Faculty of Global Studies)

高橋 美帆さん Miho Takahashi

東南アジアだし、田舎だし、つまらないんじゃないかと思う人もたくさんいると思います。私もそう思っていました。しかし、期待を大きく裏切られました。もちろん辛いこともたくさんありましたが、思い返せば全て楽しくて、刺激的で、面白いものでした。今なら自信をもって、インドネシアを選んだことは間違ってなかったと言えます。何か困ったことがあれば、たくさんの人が優しく助けてくれますし、インドネシアの人の良さには感動します。そしてこの留学を通して、私は自信をつけることもできました。悩んでいるなら、行ってみることをお勧めします。絶対忘れられないものになります。

Many of you might think that Indonesia, being a rural country in South-East Asia, would be a dull place to go for studying. I used to think so too. However, it proved to be quite the opposite. I did have my share of hardships, but looking back, everything was worthwhile. It was full of fun, excitement and interesting things. I can now say with confidence that I chose the right place to go. If you have any trouble, many people will kindly help you. The people of Indonesia are strikingly kind and sincere. I also gained self-confidence through this experience of studying abroad. If you are not sure whether to take the chance, I suggest you go. It will be an unforgettable experience for sure.

【履修科目】

Fundamental Landscape Architecture
Social Change
Gender and Development
Human Ecology



Gadjah Mada University (UGM)

2015年秋学期留学 (Fall 2015)

外国語学部 (Faculty of Foreign Studies)

畑 沙織さん Saori Hata

非常に有意義な5ヶ月でした。UGMは留学生一人ひとりに、現地の大学生がbuddyのような形でついてくれて、生活をサポートしてくれます。私はインドネシア人の中にずっと混ざって生活していました。現地の学生は留学生に慣れているし、国際感覚があるのでとても自然に入り込むことができると思います。
優秀な学生が多く、様々な国からの留学生もいるので、授業では多くのことを学べると思います。積極的にディスカッションに参加することが大切だとかんじました。ジョグジャカルタはとても素敵な街です。人が優しいし、観光地もたくさんあります。慣れてきたらインドネシア国内の色々な都市に行くと、インドネシアの様々な面が見えると思います。1セメスターの留学はあっという間に終わってしまうので、目的をはっきりさせて充実した生活を送ってください。

It was a very fulfilling five months. At UGM, a local student is appointed for each exchange student as a “buddy” to support the exchange student’s life during the stay. I was living among local people throughout my stay. The local students are used to socializing with foreign students and have good international sense, so I could easily blend with them. There are many students with high academic competence and many international students from different countries as well, offering a great chance for you to learn from other students in class. Therefore it is very important to actively participate in class discussions. Jogjakarta is a charming city. The people are nice and there are abundant tourist spots to visit. Once you get used to the country, you can travel around to other cities to discover different aspects of Indonesia. One semester can pass by in a blink of an eye, so you should have a sense of purpose and a clear target to make your stay meaningful.

【履修科目】

Global Marketing
International Business
Cross Cultural Management
Indonesian Economy
Indonesian Values and Ideology



Bogor Agricultural University (IPB)

Fall 2015

Faculty of Human Ecology

Anindita Lintangdesi Afriani

I have been truly honored to be able to participate in Sophia AIMS Program during Fall semester. Being one, I have gained experience in learning others culture and been open minded of the real situation around the world through the courses that I engage in. Through this program, I was able to meet people form different countries, learnt variant skills, and made connections, so that will be helpful for the future. This exchange is to be a somewhat self trials for me to be mature, knowing myself deeper as an individual.

秋学期のSAIMSプログラムに参加することができて心から光栄に感じています。他国の文化を学ぶ経験を得ることができただけでなく、留学中に取り組んだ授業を通じて、世界の実情を広い視野で学ぶことができました。今回のプログラムを通じて、様々な国々の人々と出会い、幅広いスキルを学び、関係を築くことができました。こうしたことは、将来役立つと考えています。留学は、私にとって、大人へと成長し、自分自身についてより深く知る試練でもありました。

【Couses taken at Sophia University】

Basic Japanese
TDHD
Cultural Psychology 2
Intercultural Interacti

THAILAND



Chulalongkorn University (CU)

2014年秋学期留学 (Fall 2014)

外国語学部英語学科 (Faculty of Foreign Studies)

中野 冴子さん Saeko Nakano

私は今回タイへ留学する機会を頂けたので、タイのことをたくさん学ぼうと思いタイの歴史や文学、文化についての授業を中心に大学で履修しました。授業で日本とタイがどのような関わりがあり、どのように現在の関係が築かれてきたのかを学ぶことができました。また、留学先大学の名前の由来でもあるラマ5世(チュラロンコーン)がどのような活動をしてきたかなど学ぶことができてとても興味深かったです。基本的に平日は授業や課題に専念し、週末はバンコク周辺を観光するという楽しい日々を過ごすことができました。また、大学側で留学生を対象にアユタヤや水上マーケットなどの名所旧跡への観光を企画し連れて行ってくれました。タイ人の学生と一緒に様々な名所を回ることができたのでより一層タイらしさを満喫できる旅になりました。欧米に留学する学生は多いと思いますが、アジアへ留学する人はあまり多くないと思います。他の人とは一味違った経験ができ、新しい発見がたくさんあるのでぜひ参加してみてください。

Since I got a chance to study in Thailand, I decided to study a lot about Thailand. I took many courses focusing on the history, literature and culture of Thailand. I learned how the present relations between Japan and Thailand have been formed over history. It was also very interesting to learn about the work and achievements of Rama V (King Chulalongkorn), from whom the name of my host university was taken. I spent a fun and fulfilling time by basically attending class and working on my assignments on weekdays and going sightseeing around Bangkok on weekends. The university also planned sightseeing trips to tourist spots like Ayutthaya and floating markets for international students from abroad. I was able to experience Thailand in its true colors all the more because I looked around these interesting spots together with the local students. Many students go studying abroad in Western countries but few go to Asia. I strongly recommend you to participate in the SAIMS program because you get a chance to experience something different from other people and discover a lot of new things.

【履修科目】

Reading Fundamental
Spanish Conversation
Thai Literature and Culture
Thai History
Contemporary Asian Cultures



Chulalongkorn University (CU)

2014年秋学期留学 (Fall 2014)

外国語学部英語学科 (Faculty of Foreign Studies)

内田 いつかさん Itsuka Uchida

正直、この留学プログラムに参加する前の私は、タイに対して「貧しい国」という印象を持っていました。しかし実際には、都心はインフラが整っており、道行く人の多くはお洒落で品のある洋服を着飾り、高級ブランドショップが並ぶモールへ足を運んでいきます。想像とはまったく違った光景を目の当たりにし、驚きを隠せなかったのを今でも覚えています。そんなタイの一番のよさは「人柄の良さ」にあると思います。公衆電話の掛け方が分からず戸惑っていたとき、それを見かねた現地の方が自分の携帯電話を貸してくださいました。タイ人男性のほとんどは、夜道は危ないからと必ず寮の手前まで送ってくれます。ネイルサロンのおばちゃんは、話が通じ合わなくてもいつも一生懸命話しかけてくれて、「暑いでしょ」とジュースを持ってきてくれます。たとえお金がなくても助け合い、幸せを感じられる、そんなタイ人の温かさに惹かれタイが大好きになりました。また、タイの大学では一つの学部学科にタイ人用プログラムとインターナショナルプログラムがあるのが主流であり、他の学科でも英語が話せるタイ人が多くいます(それもネイティブ並の英語力)。欧米とは違った、ユニークで面白い文化に触れることができ、かつ英語できちんと学べるという利点を兼ね備え、さらに物価が安いことから生活費もあまりかかりません。イメージだけではなく、実際に足を運び感じるべきことが盛り沢山で、いろんな意味での豊かな国で学ぶことに、絶対に損はないと言い切れます。

To be honest, I used to have the impression that Thailand is a poor country until I participated in this program. In reality, however, the larger cities of Thailand have well developed infrastructure, people on the streets are dressed in fashionable and elegant clothes, and shopping malls are lined with luxury brand shops. I remember myself struck with surprise to see all these things, which were far from what I had imagined. But the best part of Thailand is the kindness and gentle nature of its people. When I was bewildered not knowing how to use the payphone, a kind local person who just happened to pass by lent me a cell phone. When it gets dark, most Thai men will walk you back to the front door of your dormitory, saying that walking alone at night is dangerous. The lady at the nail salon eagerly tried to hold a conversation with me even though I didn’t understand Thai language and kindly brought me a glass of juice because the weather was hot. People may not have as much money as in developed countries, but everyone was helping each other and living in happiness. I was attracted by this warmness and came to love this country. Most departments of Thai universities provide programs for native Thai students and international programs taught in English, so many of the students (in most departments) can speak English so fluently like a native speaker. This means that you can experience a unique culture different from the Western ones and at the same time learn in proper, authentic English. On top of that, commodity prices are low so you can keep your living expenses low. There are a lot of things that you cannot learn without experiencing at first hand and actually living there. As a matter of fact, Thailand is a country rich in various aspects and I can assure you that it won’t disappoint you.

【履修科目】

Music and Culture
Visual Culture
Tradition and Culture of Thai Lifestyle
Cross-cultural Management



Chulalongkorn University (CU)

2014年秋学期留学 (Fall 2014)

国際教養学部 (Faculty of Liberal Arts)

信見 七重さん Nanae Shimmi

I have never studied abroad and haven’t ever been in a foreign country where you can get by with English. It was a step of faith to just go for it, but it was such a great experience. I think it’s made me tougher with my surroundings, and has allowed me to be more aware and cautious of everything around me. It’s made me realize that Tokyo is an extremely safe and comfortable/convenient place. Bangkok isn’t necessarily the complete opposite, but it has opened my eyes to seeing how a country develops and what living in a place like Bangkok entails. I highly recommend traveling abroad because it will give you challenges you don’t normally face when you’re in a first world country like Japan. The “sabaai sabaai” lifestyle (“it’s all good, no worries”) was hard to submit to at first, but you have to learn to adapt to a differently culture. The food was INCREDIBLE and extremely cheap. Living costs in Thailand are so much lower than Tokyo, and you can literally live off of 500 yen a day–that includes three meals and transportation. Most Thais are extremely hospitable and willing to give you a helping hand.

私はこれまで、留学したことも、英語を使って生活するような外国に行ったこともありませんでした。思い切って飛び込んで見ましたが、実に素晴らしい経験となりました。周囲に気をつけるという点で、前よりタフになったと思います。自分のまわりの全てのことに目を向け、より注意するようになりました。東京が非常に安全で、快適かつ便利な場所であることが身に染みて分かりました。バンコクは、必ずしもその逆という訳ではありませんが、国が発展していくとはどういうことなのかを自分の目で見、バンコクのような都市で生活するためには何が必要なのかを学ぶことができました。とにかく、海外に旅してみることを強くお勧めします。日本のような先進国で生活していると、まず直面することがないような問題に出合うからです。“サバーイサバーイ(全て良し、心配するな)”というライフスタイルに従うのは、最初は難しかったのですが、異なる文化に適応することを学ばなければなりません。食べものは非常に素晴らしく、極めて安価です。タイでの生活コストは、東京に比べてずっと安く、500円あれば、3食と交通費を含め、まる1日生活することができます。タイ人の大半はとても親切で、いつでも喜んで手助けしてくれます。

【履修科目】

Thai Literature and Culture
History of Western Art
Popular Fiction



Chulalongkorn University (CU)

2014年秋学期留学 (Fall 2014)

外国語学部英語学科 (Faculty of Foreign Studies)

中川 咲季さん Saki Nakagawa

私にとって海外に行くのは初めてで、東南アジアに留学するのは貴重な経験になりました。大学を始め、いろいろな人たちからのサポートがありタイでの生活に専念する環境をいただいてとてもためになりました。現地のタイ人の学生やたくさんの国からの留学生と一緒に勉強し刺激を受け、英語の勉強にもなったと思います。色々な国の生活や文化、違うところを知れて毎日面白く過ごすことができました。タイ人の友達ともっと仲良くなりたいなと思いながらタイ語の勉強も頑張り、いろいろな人と話せるようになって自分に自信がつきました。初めて自分の力で生活したり、挑戦することは大変だけれどもこれからの自信にもなり、その上でタイという珍しい国を選んでよかったなと思っています。タイには日本が好きな人が多く、質問されることも多くその中で自分の国なのに知らないこと、また外国、特にタイについてもっと知りたいことが増えこれからの勉強に生かしていきたいと思いました。海外に行かなくても日本にいても国際交流はできるけれど、留学をして自分から話したり動いていかないといけない状況に行くのは全く違うと、留学を終えてますますそう感じました。もしもタイってどうなんだろう、と迷っていたら思い切って留学してみるのもいいと思います!

It being my first trip abroad, studying in South-East Asia was a valuable experience for me. I received abundant support from the university staff and many other people, which allowed me to concentrate on my studies and life in Thailand. Studying along with local Thai students and international students from many other countries was a stimulating experience and helped me improve my English skills. It was interesting to find out about the various differences in lifestyle and culture. I also studied Thai language hard, because I wanted to become closer with my local Thai friends. I became more confident about myself as I gained the ability to communicate with various people. Surely, it is a big challenge to live on your own and try other things for the first time in life, but it leads to building self-confidence. With all that said, I’m glad I chose Thailand, despite it is not a common destination for studying abroad. People in Thailand tend to like Japan and they ask a lot of questions about Japan. Through such conversations, I realized that there are many things I don’t know about my own country and more questions emerged about various cultures of the world, especially about that of Thailand. So I came back with a lot of questions that I want to dig into in my future studies. You can experience international exchange here at home in Japan, but it’s totally different from placing yourself in a situation where you have to make a move by yourself, like speak to people and take actions. This recognition was strengthened all the more by actually experiencing studying abroad myself. If you are thinking about studying in Thailand, but cannot make up your mind, I recommend you give it a try!

【履修科目】

Reading Fundamental
Spanish Conversation 1
Thai History
Contemporary Asian Cultures



Chulalongkorn University (CU)

2014年秋学期留学 (Fall 2014)

国際教養学部 (Faculty of Liberal Arts)

井上 愛里奈さん Erina Inoue

タイでの留学生活は、新しいことに対するチャレンジ精神を向上させてくれました。長年、いつも知っている人が多い環境の中で育った私は、久しぶりに全く違った新しい環境に置かれました。自分が努力をしなければ、友達も、この国の仕組みも何もわからないまま。人との付き合いにあまり努力したことのなかった日々から一転、積極的に交流に参加するようになりました。
東南アジアだと生活費がものすごく安いという印象があると思いますが、バンコクのように急成長してきている都市では、日本よりも物価の高いものも多くあります。SAIMSプログラムでは、生活費や滞在費も含めサポートしていただけるので、留学でも余裕を持つことができ、勉学や交流に集中することができました。留学先であるBALAC (The BA in Language and Culture)という学部は、授業内容的には、上智のFLAとほとんど変わりません。経済関係でも英語で行われている学部がいくつかあるので、ビジネスのクラスを取りたい人にとっても整った授業環境です。チュラは日本語副専攻の学生や日本に留学経験のある学生が多く、日本語を話せる人も多くいます。それだけではなく、タイ王国もものすごく親日的な人がほとんどで、日本に興味がある人や、日本食を好む人が多くいます。そういった意味でもすぐに馴染みやすく、文化交流の場が整っています。何よりも、一生の思い出が作れる楽しい環境です。楽しい留学生活を送ることができた中で、自分を振り返り、成長することもできたと思います。一人での海外経験、それもよく知らない土地でできたことは、これからの自分にもつながる貴重なものとなりました。

My study abroad life in Thailand gave me the guts to challenge new things. I grew up in a comfortable environment always surrounded by people I knew well. I was put in an entirely new environment for the first time in years. Suddenly, I realized that I wouldn’t be able to make a friend or understand how things work around me if I didn’t try to by myself. Until then, I hardly made much effort in socializing with people but I had to change my mindset and actively engage in interaction. Most people might think that living costs are much cheaper in South-East Asia than in Japan, but in rapidly growing cities like Bangkok, there are some things that are more expensive than in Japan. The SAIMS program supports its exchange students with the living and accommodation costs during the stay, which was very reassuring and enabled me to focus on the studies and exchange activities. The courses offered at the BA in Language and Culture (BALAC) of my host institution, which was where I studied, are almost the same as the courses we have at FLA of Sophia. They also offer some economics courses in English, so it would be a good environment for those who want to take business classes. At Chulalongkorn University, there are many students who can speak Japanese, in some cases because they study Japanese as their sub-major or because they have studied in Japan before. Besides, most Thais have a very friendly attitude towards Japan, so many of them are very curious about Japan and like to eat Japanese food too. These facts make it much easier for Japanese students to make friends with local students and lots of opportunities are provided for interaction. Most of all, it’s a joyful environment where you will be able to make memories of lifetime. While having fun, you will also have a chance to reflect on yourself and grow up. My first overseas experience all by myself in an unfamiliar land, gave me courage and confidence that will surely help me in the future.

【履修科目】

Creative Urban Culture
Urbanism and the Culture Politics of Space
Thai History
History of Western Art



Mahidol University (MU)

2014年秋学期留学 (Fall 2014)

外国語学部英語学科 (Faculty of Foreign Studies)

永松 花菜さん Kana Nagamatsu

東南アジア教育大臣機構(SEAMEO)の国家間で行われる交換留学、AIMSプログラムを通してタイに留学し、同じプログラム出身の留学生たちと出会うことができました。同じアジア国の代表として来たことで親近感が湧き、この国を選んだ理由や自国の文化の紹介、宗教の違い、歴史など会う度に様々な事を語り合いました。今まで知りもしなかったことを身近に感じるようになったり、さらに互いの国について知りたいをいう気持ちが芽生え、もしただ授業の一環で習っていたとしたらここまで興味が出なかっだろうと思いながら、このようなプログラムに参加する事ができた機会に改めてありがたみを感じる事ができました。
今回の留学が人生で初めての海外生活だったので、言うまでもなく新たな発見や心情を数えきれない程経験する事ができました。正直に言うと、すべてが良い思い出や経験だけだったわけではなく、不快な思いや嫌な経験も少なからずありました。それは寮での異なる常識を持った外国人達との共同生活であったり、授業で与えられたグループワークであったり、行動を共にするからこそ友情が生まれる一方、思いがけぬ場面で迷惑を被ることが多々あったのです。しかしこれは単なる旅行や数週間の滞在では体験することはできなかったと思います。その原因は、文化的な相違であったり、個人的な考え方の違いであったりと様々なのですが、違いを経験することが相手を気遣うこと、完全には理解できなくても敬意を示すことの大切さを身をもって知る事ができました。また、改めて日本の良さや誇れる点を見つける事もでき、人生の中でも欠かすことのできない体験の一つとなりました。

I went to Thailand to study on the AIMS student exchange program held among the member states of the Southeast Asian Ministers of Education Organization (SEAMEO) and met other students on the same program. We shared a sense of familiarity for each other as exchange students representing one’s own country in Asia. Every time we got together, we talked about various things like why we chose Thailand, or about the differences in culture, religion and history. I gained knowledge on things I’ve never heard of before, started to feel such differences as something more familiar, and came to want to know more about each other’s country. I thought if I had gained the same knowledge in class, I wouldn’t have become this much interested and realized how lucky I was to have been able to participate in the program. This study exchange program was my first experience of living abroad. Needless to say, I had numerous discoveries and new emotions that I had never experienced before. To tell the truth, not everything I experienced was all nice. In fact, I had unpleasant feelings and experiences, too. Situations like living together in a dormitory with people of different cultural backgrounds or working on a group assignment with other students not only help nurture friendship but can often lead to unexpected and annoying consequences. However, this kind of frustration is not something you can experience just by traveling abroad or in a short stay of several weeks. The root cause of the frustration may be cultural differences, discrepancy between personal values, or almost anything. Experiencing such differences taught me the importance to be considerate to other people and to show respect even when you can’t fully understand. I also found some good aspects about Japan that I feel proud of now, but did not notice before. In all, the experience has definitely become an essential part of my life.

【履修科目】

Elementary Thai Language
Introduction to Tourism and Hospitality Industry
Management and Organizational Behavior
Abnormal Psychology



Mahidol University (MU)

2014年秋学期留学 (Fall 2014)

経済学部 (Faculty of Economics)

サムットセーン 万里沙さん Marisa Smuttrasen

大学で学習することのほかに、東南アジア現地での経験はたくさんの気づきや学びがありました。専門分野である国際経営学に関わるグローバルな経営の課題を各国の留学生と共に討議し学べたこと、今後の進路において東南アジアの経済発展にどのような関わりを持てるのかを考えさせられたこと、タイの学生の自国文化に対する姿勢をうかがえたこと、異文化理解は他を知るためだけではなく自分自身を知るものでもあると実感したこと、すべてが今回の留学の成果です。
私の留学する前の目標の一つに、海外で専門分野である経営学を多角的な視点から学ぶことがありました。帰国した今、何を得たかを考えると留学前の目標とは規模の違うさらに大きなものを得た気がします。それと同時に「自分の英語能力はまだまだ世界に通用するものではない」と実感させられたなど今後の課題も見つかりました。少しでも留学をしたいという気持ちを持っているのであれば、ぜひ今すぐにでも留学することをおすすめします。金銭的な問題、就職活動や卒業の問題など様々な障壁はあるかと思いますが、上智大学は留学する環境に大変恵まれています。チャンスが目の前にあるときにしっかり掴み、留学を楽しんでください!

Other than those things you study in class, I learned and discovered a lot through my experience in the local environment of South East Asia. Among the things I gained through my study abroad experience were: I was able to discuss and learn global management issues related to international management, which is my major, with international students from various countries; It offered me a good chance to consider how I can become involved in the economic development of South East Asia in my future career; I was able to observe the attitudes of local students towards their own culture; I realized that understanding different cultures also deepens understanding about yourself. One of the main aims I had set before I started off to Thailand was to study business administration from diverse perspectives in an overseas setting. Now I have returned and when I look back about what I gained, I feel that I’ve gained something much larger than what I had expected. At the same time, I was made aware that my English abilities have not yet reached the global level, making it clear to me what I need to work on from now. If you have even a slight desire for studying abroad, I recommend you go right now. I know there may be various obstacles including costs, job hunting, and earning credits for graduation, but Sophia offers a favorable environment for students who wish to study abroad. Don’t let the chance slip by and just enjoy the experience.

【履修科目】

International Business Management
Financial Investment
Elementary Thai
Self Defense: Muay Thai



Mahidol University (MU)

2014年秋学期留学 (Fall 2014)

外国語学部英語学科 (Faculty of Foreign Studies)

千 和起子さん Wakiko Sen

本プログラムでは自分が日本を代表してASEANの国に派遣されているという自覚を持って留学するので、一般留学に比べてさらに留学先の生活スタイルや人々に対して積極的に近づいていくことができたと思う。また、他のASEANの国々からの留学生とも知り合うことができ、国境を越えた本プログラムのつながりを体感することができた。ヨーロッパやアメリカなどから留学に来た学生と知り合いお互いの国の教育や文化について語り合う機会でもあり、様々な国や地域の人の考えを聞くことができる場でもあった。英語圏への留学が人気な中、衛生面や治安の問題などを考えると東南アジアへの留学は抵抗を感じる人もいるかもしれない。しかし、大学や寮の周辺は特に安全だったように思うし、衛生面も問題なかった。では欧米ではなくあえて東南アジアを選ぶ理由は何なのか。それは、何でも手に入る生活から離れ、日本や世界を客観的に見ることにあると思う。東南アジアというと急速に発展してきている印象があった一方で、当然のことながら水道水は飲めない、バスや電車には一切時刻表がないなど日本と比べると不便なこともいくつかあった。このように自分が当たり前だと思っていた何かが「無い」環境に身を置けるのは大学生だからこそできる本当に貴重な体験だと思う。東南アジアの発展、世界の発展のために何ができるか考えることは、日本や自分について考えるチャンスではないだろうか。留学に来ている世界中の学生と知り合うことが出来るのも素敵な経験だと思う。東南アジアに留学するだけあって皆面白い人たちばかりなので学ぶことも多かったし、寮で毎日のように夜遅くまで語り合うなどいい刺激をもらうことができた。東南アジアに興味がある方はもちろん、様々な面で充実した留学を経験したい方にお勧めしたい。

The SAIMS program requires its exchange students to have self-awareness of being sent to an ASEAN country as a representative of Japan. This helps foster a more proactive attitude in approaching the local people and culture, compared to ordinary study abroad programs. Another advantage of the program is that you get to know other exchange students participating in the program from other ASEAN countries and experience at first hand the aim of the program, that is, to promote cross-border interaction between students. You will also have chances to become acquainted with international students from Europe and the U.S., share information, and exchange views on various topics like education and cultures of each other’s countries. I suppose English-speaking countries are the most popular destinations for studying abroad. Some people may have worries about the hygiene and security conditions of South East Asia. However, the neighborhood surrounding the university and dormitory seemed to be particularly safe, and I didn’t see any problems with the hygiene. What’s the point in choosing South East Asia and not one of the Western countries? …It is to put yourself away from our daily lives in Japan where almost everything is available ready at hand, and view Japan and the world objectively. While South East Asia has been rapidly developing, you will find some things are still not as convenient as in Japan. For instance, you can’t drink tap water, and there is no time schedule for buses and trains. Placing yourself in an environment where you can’t get what you usually take for granted is a valuable experience that one should seek while still a student. It would give you a chance to think about what you can do to contribute to the development of South East Asia and the world and at the same time reflect on Japan and yourself. It’s also a wonderful experience to get to know international students visiting the university from around the world. You know, they all have chosen to come to South East Asia for studying, which means that they are interesting people a bit different from the average person. I learned a lot from my fellow exchange students and talked with them until late almost every night in the dormitory. I recommend the SAIMS program to students who wish to have an experience fulfilling in many ways, not to mention those who are interested in South East Asia.

【履修科目】

Introduction to Ethnicity and Nationalism in Southeast Asia
Introduction to Archaeology
Film Studies
Cross-Cultural Management



Mahidol University (MU)

Spring 2014

Marketing (Minor: Psychology)

Sawang Wilmore G Hingert

SAIMS had not only provided me with an opportunity to experience a life in Japan as a student in a Japan’s Top university but also allowed me to receive a friendly introduction to Japanese cultures. During my 5 months stay in Tokyo, I was taught to learn, cope, understand and adapt concerning the smallest thing such as taking a train to the bigger thing like abiding even the most minor law in detail. I do have to admit that my life in Tokyo did bombarded me with tons of questions and without SAIMS I would not have gotten to ask myself any of these questions, let alone answering them. I was the first student from Mahidol to take this leap of faith to Sophia University along with SAIMS program and I am certainly glad I did.

SAIMSは、日本最上位の大学の学生として日本での生活を経験する機会を提供してくれただけでなく、分かりやすく日本の文化を紹介してくれました。東京では5カ月間過ごしましたが、その間、電車の乗り方などのちょっとしたことから、どんなささいな法律でも隅々まで守るといったより大きなことまで、文化や慣習の違いについて学び、対処し、理解し、適応することを教わりました。正直に言って、東京での生活では、分からないことや疑問の連続でした。SAIMSに参加していなければ、そうした疑問が心に浮かぶことも、ましてや、その答えを見いだすこともなかったはずです。私は、マヒドン大学から上智大学のSAIMSプログラムに参加した初めての留学生で、大きな決心を要しましたが、思いきって飛び込んでみて本当に良かったと思っています。

【Couses taken at Sophia University】

Japanese 1
Introduction to Philosophy
Financial Management
A Critical approach to Sustainable City
Human Ecology: Rivers



Chulalongkorn University (CU)

2015年秋学期留学 (Fall 2015)

経済学部経営学科 (Faculty of Economics)

加賀 壮さん Takeru Kaga

1学期間はあっという間で、何もしなくても留学はすぐに終わってしまいます。私は、常に外に出て人と関わることを目標にしていたので、極力部屋にいることがないようにしていましたが、このように短期的、中長期的な目標を立て、それらの達成を目指すことを念頭に生活すれば、自ずと充実した留学生活になるかと思います。質問があれば何でも聞いて下さい。何らかの形で必ず手助けすることが出来るかと思います。

A semester can pass by all too soon without experiencing much. So I obliged myself to stay out of my room and get involved with people as much as I could. By setting a short-term or medium- to long-term target for yourself and keeping it in mind throughout your stay, you will be able to make your study abroad experience a fulfilling one. If you have any questions please feel free to ask. I’m sure I’ll be able to help or at least give you some kind of a hint.

【履修科目】

Intermediate Accounting Ⅰ
Investments
Agricultural Economics
Industrial Organization
Introduction of Game Theory



Chulalongkorn University (CU)

2015年秋学期留学 (Fall 2015)

外国語学部英語学科 (Faculty of Foreign Studies)

古谷 眞唯さん Mayu Furuya

英語圏やヨーロッパ諸国などの先進国への留学が主流かもしれませんが、東南アジアはまた一味違った経験ができると思います。先進国と違いこれからどんどん発展していき、発展していこうとしてる東南アジアはエネルギーにあふれていて、先進国とは全く違う雰囲気でものすごく刺激されました。発展していこうとエネルギーのあふれるタイですが、まだ日本のようにいつもせかせかしていて忙しく、時間に追われているような雰囲気はなく、のんびりとしていて日本で感じていた常に何かに追われているようなストレスからも解放されることができました。東南アジアについての勉強自体は日本や他の国でもできるかもしれませんがこのような雰囲気の中で暮らし勉強ができるのは東南アジアだけだと思います。のんびりとしている一方繁華街にでるとエネルギッシュなのは東南アジアの中でもチュラのあるバンコクだと思います。せっかく留学するならできるだけ外に出て、色々なところに行き、そこでしか味わえない雰囲気のなかで色々なことを考えてみてください。あとできるだけ現地の友達を作って現地の学生と出かけられるといい経験が出来ると思います。

While the majority of Japanese students choose English speaking countries or developed countries in Europe as study abroad destinations, South East Asia also offers a unique option. Unlike developed countries, South East Asian countries are in the midst of their development and full of energy. There is an exciting atmosphere entirely different from that of developed countries. Although Thailand is brimming with energy in pursuit of development, people’s living still maintains a leisurely pace, unlike Japan where everything is fast and everyone pressed for time. I found myself freed from the stress (a feeling of being chased by something) I always felt in Japan. You may be able to study about South East Asia in Japan or elsewhere, but you cannot fully absorb the relaxed atmosphere without actually living and studying in South East Asia. Thailand is leisurely on one hand, but bustling with energy on the other, especially in the downtown of Bangkok, where Chulalongkorn University is located. If you’re studying abroad in Thailand, go out and visit various places as much as you can, to feel and ponder various things in an atmosphere you can’t find anywhere else. You also should make lots of local friends and go out with them. They will show you things you won’t find alone.

【履修科目】

Visual Cultures
Contemporary Asian Cultures

PHILIPPINES



Ateneo de Manila University (ADMU)

2014年秋学期留学 (Fall 2014)

国際教養学部 (Faculty of Liberal Arts)

上村 沙理さん Sari Uemura

Studying at one of the promising universities in the Philippines like Ateneo De Manila gave me the chance to explore a new educational environment, culture, and system. I have met many amicable and talented professors and students who are unique to Ateneo and the Philippines. Studying alongside these people boosted my confidence and self-esteem for the future, and Ateneo constantly had talks from different companies that helped me see the possibilities ahead as an international student. I was also given the chance to see what a typical day is like for a Filipino worker at a T-shirt company. I also had the privilege to meet other Japanese exchange students who are just as passionate as I am in making a difference in a developing country. This program became a priceless education for me.

The SAIMS program is surely an opportunity to study the parts of the world outside our comfort zones and meet great people. It will allow you to experience different educations, cultures and societies first hand. As future leaders of globalization, I believe it is our privilege and obligation to know the world, paying special attention to developing countries that are expected to rise economically in the future.

アテネオ・デ・マニラ大学のようなフィリピンの主要大学のひとつで学ぶことは、私にとって、新たな教育環境、文化、制度について詳しく知る機会となりました。私は、アテネオ大学やフィリピンならではの、和やかで才能豊かな教授や学生にたくさん出会いました。これらの人々とともに学ぶことにより、将来に対する自信や自己評価も高まりました。アテネオ大学では、絶えず様々な企業の話を聞くことができます。それにより、国際留学生として、将来の可能性を考える上で役立ちました。Tシャツ会社におけるフィリピン人労働者の典型的な1日を知る機会にも恵まれました。また、私同様、発展途上国の向上に情熱を持つ、他の日本人留学生にも出会うことができました。今回のプログラムは、私にとって、何ものにも代えがたい貴重な学びとなりました。

SAIMSプログラムは、私たちが普段快適に暮らしている生活圏の外にある、世界の他の地域について学び、素晴らしい人々に出会うことができる機会です。様々な教育や文化、社会をじかに体験することができます。将来グローバリゼーションを担っていく上で、世界のことを知り、将来的に経済発展が予想される発展途上国に特別の注意を払うことは、私たちの特権であると同時に義務であると考えています。

【履修科目】

Strategies in Global Business Environment
Organizational Behavior
Export Marketing
International Business Opportunities



De La Salle University (DLSU)

2014年秋学期留学 (Fall 2014)

総合人間科学部教育学科 (Faculty of Human Science)

佐久間 萌子さん Moeko Sakuma

デ・ラ・サール大学では、フィリピンの歴史、社会学入門などの授業を受講していました。どの授業においても、その日の授業のテーマを現在のフィリピン社会問題に絡めて考える機会が多かったです。フィリピンがどのような社会問題を抱え、それらを学生がどのように考えているのかを知ることは刺激的でした。授業ではディスカッションやプレゼンテーションが多く行われました。学生はとてもフレンドリーで、多くのフィリピン人と交友を深めることができました。また、少人数授業のため教授との距離も近く、全体としてアットホームな校風だと感じました。私は特定のサークルには所属していませんでしたが、シンポジウムやイベント、フィールドトリップなどが頻繁にあったため、課外活動も充実させることができました。留学センターも学校生活のサポートだけでなく、留学生向けにパーティーなどを企画してくれたため、フランスやブルネイをはじめとする他国からの留学生とも友だちになれました。留学生、現地学生とで旅行したことは、忘れられない思い出です。

日本では「フィリピン」と聞くと、貧困や発展途上国といったことを想像する人が多いと思います。それも事実ですが、それは全体の一部に過ぎないということを留学を通して改めて感じました。確かに日本に比べると不便なこともありましたが、その中でも楽しく暮らしているフィリピン人と接して、幸せとは何なのかを考えさられました。様々なことに対し、無意識のうちにステレオタイプを持っていることに気づき、この留学は自分の価値観を変える経験となりました。また、フィリピンでの生活が日本とは大きく異なるものだったからこそ、毎日が刺激的で充実していたのだと思います。同じアジアの国でも、全く異なる文化を肌で触れ、自分の今までの価値観を変えてくれるような経験が待っていることが、SAIMSプログラムの魅力だと思います。

I took such courses as the history of the Philippines and introduction to sociology at De La Salle University. The topic of each class was often considered in connection with the current social problems faced in the Philippines. It was very interesting to find out what social problems are faced in the Philippines today and how local students perceived such problems. The classes involved a lot of discussions and presentations. The students were friendly, so I was able to deepen friendship with many Filipino students. In addition, the university had an intimate atmosphere with classes held in small groups and the professor much closer to students than in Japanese universities. Although I did not belong to a specific extracurricular activity group, I was able to enjoy various activities because many symposiums, events and field trips were being held. The international student center not only supported us with our campus life, but held parties and other events for international students, through which I was able to make friends with other exchange students from France, Brunei and elsewhere. I went on a trip along with some other exchange students and local students, which is a memory I will cherish for life.

I think most people in Japan will image a poor and still developing country when they hear of the Philippines. Well, that’s true, but at the same time, it only describes part of the whole picture of the country. Certainly, the Philippines is a lot more inconvenient compared to Japan, but the Filipinos living joyfully in what may be a less-developed environment made me rethink what happiness is. It made me realize that I was unconsciously trapped by stereotypical ideas about various things, changing my perception of the world. It was precisely because life in the Philippines was a lot different from life in Japan, that my study abroad experience turned out to be such an exciting and fulfilling one. The SAIMS program offers a chance to change your perception of the world by directly experiencing cultures that are totally different from ours despite being neighbors in the same Asian region.

【履修科目】

Introduction to Sociology
History of East Asia
Child and Adolescent Development
The Philippines in the 20th Century
Basic Filipino



De La Salle University (DLSU)

2014年秋学期留学 (Fall 2014)

総合人間科学部教育学科 (Faculty of Human Science)

柴山 すずさん Suzu Shibayama

「もっと世界を知りたい。アジアを知りたい。そして母国を知りたい。」そう思わせてくれる留学でした。また、「幸せは自身が決める」ということをフィリピンで学びました。「フィリピン」と聞くと治安の悪さや、格差、ストリートチルドレンをイメージする学生が多いと思います。自分とは住む環境が異なるから可哀想、貧しいから幸せではないのではないか。そのように考える者も少なくないのではないでしょうか。しかし、フィリピンで学び、生活し、他のASEANの国々を旅することで、アジアの文化やパワーに魅了され、一人ひとりが考える幸せの価値観は違うということを学びました。決して自分が持っているものや、ある環境が相手にはないからといって幸せではない、ということではないということ。また、私は留学に行く前は、フィリピンの現状、または日本とフィリピンの関係ということしか考えていませんでしたが、SAIMSプログラムを通して新たにASEANの国々と日本に関心を持ちました。留学先で自身の目標を達成することも大切ですが、何か新しい興味、関心を持って日本に帰国することができたことは良かったと思いますし、また大切であると考えます。留学に行くのも、どこで何を学ぶのかも最終的に決めるのは自分自身です。旅行ではなく、住んでみて初めてより多く現地のことが見えてくるはずです。少しでもASEANの国々に留学を考えている学生、または興味がある学生は、SAIMSプログラムを通してその一歩を踏み出してみませんか。

“I want to learn about the world more. I want to discover Asia and rediscover my own country.” That was what I felt upon completing the program. I also learned in the Philippines that happiness is something you define yourself. I suppose most students would imagine things like dangerous security situations, wide gap between the rich and poor, and street children when they hear of the Philippines. Some may feel sorry for the people in the Philippines because they live in an environment far from the affluence we have around us, and think that they must be unhappy because they are poor. Through my experience of studying and living in the Philippines and traveling through other ASEAN countries, however, I became fascinated by the cultures and energy of Asia, and learned that happiness is a set of different values from person to person. Just because someone doesn’t have the things you have or lives in an environment different from yours doesn’t mean that they’re unhappy. Before I actually went to study abroad, all I had in mind was that I need to be aware about the present status of the Philippines and the relation between Japan and the Philippines, but the SAIMS program widened my perspective to bring all the ASEAN countries into view. I became interested in the relation between Japan and ASEAN, our South East neighbors. Achieving certain predefined targets during your stay is important but it is also nice to come back with new interests that you can pursue. It’s all up to you to decide whether to go studying abroad, where to go and what to study. Not just visiting on a trip but living there is key to understanding more about foreign countries. If you’re thinking about or have even the slightest interest in studying in the ASEAN countries, SAIMS program is a great choice for you.

【履修科目】

Child and Adolescents Development
Philippines Development
Advocacy Advertising and Public Relation
Urban Development
Basic Tagalog



Ateneo de Manila University (ADMU)

Spring 2014

AB Humanities/ Filipino Literature

Therese Chantal Abello

The SAIMS program not only gave me the opportunity to go to Japan, it also allowed me to understand the other cultures and people more. The program and the set-up of the university itself as a place for many international students and professors to gather provided me the perfect venue not only for meeting new friends from other countries, but also for a genuine exchange of ideas and culture that further diversify and expand my point-of-view about a lot of topics and issues. Though I did not get to join other SAIMS students in Hokkaido for the RIVERS class last August, I still learned a lot about how theories and concepts from different fields can be applied to alleviate effects of societal and environmental problems – as is the focus of the core subject called “Introduction to Trans-Disciplinary Human Development” and through other courses offered in the program.

SAIMSプログラムは、日本を訪れる機会を与えてくれただけではありません。他の文化を理解し、様々な人々と知りあうことができました。プログラムも、たくさんの国際留学生や先生方が集まる大学の環境も、申し分がなく、他国からの新たな友人に出会い、意見を交換し合い、文化交流することによって、様々なテーマや問題に対する多様な視点を身に付け、視野を広げることができました。昨年8月に北海道で行われ、SAIMSの他の留学生が参加したRIVERSクラスには、私は参加できませんでしたが、それでも、中核科目やプログラムの他の授業を通じて、多様な分野の理論やコンセプトを社会的問題や環境問題に応用し、その影響を軽減する方法について、多くを学ぶことができました。これこそまさに「学融合型人間開発入門」という中核科目のテーマでもあります。

【Couses taken at Sophia University】

Intensive Japanese 1
Cultural Encounters and Literature
A Critical Approach to Sustainable City
Introduction to Trans-Disciplinary Human Development



Ateneo de Manila University (ADMU)

Spring 2014

AB Philosophy

Niko Atrio G. Hapitan

Congratulations to everyone accepted into the program!

SAIMS is a young program full of hope for the future of international mobility. I leave this message to my fellow SAIMS students: cherish this opportunity. The staff and professors are working hard to make SAIMS a quality program for everyone involved. Do study hard, so as to give helpful feedback. And of course, make friendships and memories that matter. Encountering differences in language and customs can make us learn just as much about the other as it can about ourselves.

Beyond the short and sweet semester lies our task as students; we will all be our own little beacon of light guiding others, whether you are from Sophia experiencing student life in other universities in Southeast Asia, or the other way around. Like any effective light, we must shine brightly. Not too bright, we might scare away others; though not too dull, we might go unnoticed. We all have received the gift of being welcomed into another university, another culture, another way of seeing the world.

Best of luck to anyone who is interested in entering the SAIMS program. Indeed, it is young—like many of us—and slowly glowing brighter each semester. Let us share in its hope for international mobility.

がんばってください! May we be a bright new constellation across Asia.

SAIMSプログラムに参加することが決まった皆さん、おめでとうございます。

SAIMSは、まだ数年前に始まったばかりのプログラムで、国際流動性の促進がもたらす未来 への希望に満ちています。私は、SAIMS留学生に「この機会を大切にしてください」というメッセージを送りたいと思います。スタッフや先生方は、関係する全ての人々にとってSAIMSが質の高いプログラムとなるよう熱心に取り組んでいます。一生懸命勉強し、有益なフィードバックを残してください。もちろん大切な友人や思い出も作ってください。言語や習慣の違いに出会うことにより、相手についてだけでなく、自分自身についても学ぶことができます。

短いながらも楽しい学期中、私たちには、学業以外にも、学生として重要な仕事があります。私たちは、全員が、互いに他者を照らし、導く光にならなければなりません。東南アジアの他の大学で学生生活を経験する上智大学の学生であっても、上智大学で学生生活を経験する東南アジアからの学生であっても、それは同じです。光がその役目を果たすためには、明るく輝かなければなりません。でも、明るすぎては、他者を尻込みさせてしまうし、暗すぎては、気付かれることなく見過ごされてしまいます。私たち全員が、他の大学、他の文化、世界を見つめる他の立場に迎え入れられるという贈り物を受け取ったのです。

SAIMSプログラムへの参加に関心を持つ全ての人々の幸運を祈ります。そう、私たち自身と同じように、若いプログラムです。学期ごとに、その輝きを徐々に増しています。国際流動性と協力への希望を分かち合いましょう。

がんばってください! 私たちが、アジアを明るく照らす新たな星座を形成しましょう。

【Couses taken at Sophia University】

Environmental Science
Sustainable City
Introduction to Transdisciplinary Human Development
History and Philosophy of Pantomime
Basic Japanese Language
Human Ecology Rivers



De La Salle University (DLSU)

2015年秋学期留学 (Fall 2015)

総合人間科学部 (Faculty of Human Science)

西野 真優さん Mayu Nishino

SAIMS留学は他の留学と比べて圧倒的なサポートを受けられる上に単位換算もされる為、卒業年数が延びる心配が要りません。また学生のうちに学問を目的として東南アジアを訪れ、生活できることは貴重な機会だと思います。SAIMSという機会を頂いてフィリピンで4ヶ月、自らを成長することが出来たことは私の学生生活において大きな意義を持つものとなりました。留学に興味がある方、東南アジアに興味がある方、新興国や開発、貧困問題に興味がある方、一般的じゃない留学をしてみたい方、正直そこまで興味がない方、どんな方にもSAIMSをお勧めしたいです。勿論SAIMSを利用してもただ受身で留学に行くだけでは、他の留学と変わらないと思います。しかしこの機会を活かして自分が出来ること、やりたいことに最大限挑み取り組むことで、この時しか出来ない価値を生み出し、有意義な一学期間を過ごすことが出来ると確信しています。是非この成長を味わってほしいです。気になることがあれば気軽に聞いてください、私で良ければ喜んでお話させていただきます。

On top of its outstanding generous support compared to other study abroad programs, the SAIMS program provides for credit transfer so you don’t have to worry about delaying graduation. I think it is a valuable opportunity to be able to visit South East Asia for study and live there while you are still a student. This experience, offered by SAIMS, of spending 4 months in the Philippines made me grow significantly and has had a great meaning in my student life. It was so fulfilling that I want to recommend this program to almost anybody, including those who are interested in studying abroad, South East Asia, emerging countries and development, the issue of poverty, or who simply want to experience something different from others, and even those who are not interested that much. Of course, even if you go studying abroad on SAIMS, you won’t be able to make much difference if you keep a passive attitude. It would be no better than any other study abroad program. However, if you take this chance and make the most of it, trying everything you can do and want to do, I’m sure you will gain something special and meaningful that you will never be able to get except at this point in life. I hope you too can realize your own growth like I did. If there’s anything you are not sure about, feel free to ask. I’d be glad to share my experience.

【履修科目】

Family Participation in Early Childhood Education
Learning Environment, Health, Nutrition &

Safety in Early Childhood Education

Educational Research
Teaching in an Inclusive Setting in

Early Childhood Education

Basic Fillipino1